Ввод слова ウォッカ (на японском) в Windows

Google переводчик переводит "водка" как ウォッカ (второй символ "о" - маленький), но когда я ввожу "uokka" получаю ウオッカ, уже с オ вместо ォ, как мне ввести именно ウォッカ с первого раза, или оба варианта записи верны?

ウオツカ - тоже правильно. Чтобы было ウォッカ, набери wokka и пролистай варианты.

ウォッカ - это wokka читается Тут оба варианта не могут быть верными. Это яркий пример того, что через переводчик лучше не переводить, если не хочешь получить бред).

Добавить комментарий